2020.11〜 サイトオープン!

【和訳】Young Guns (Go For It!) / Wham!

Wham! – Young Guns (Go For It!) (Official Video)

Hey sucker
おい、ガキ
(What the hell’s got into you?)
お前の中でなにが起こった?
Hey sucker
おい、ガキ
(Now there’s nothing you can do)
今お前にできることなんてひとつもない

Well I hadn’t seen your face around town awhile
しばらく待ちの辺りでお前の顔を見たことがない
So I greeted you, with a knowing smile
だからニヤニヤしてお前に挨拶した
When I saw that girl upon your arm
お前の腕によりかかる女の子を見たとき
I knew she won your heart with a fatal charm
彼女は致命的な飾りでお前の心を勝ち取ったことがわかった
I said “Soul boy, let’s hit the town”
「ソウルボーイ、街を倒そう」と言った
I said “Hey boy, what’s with the frown?”
「おい、そのしかめつらはなんだ?」と言った
But in return, all you could say was
だけどそのお返しに、お前はこれしか言えない
“Hi George, meet my fiancee”
「やあ、ジョージ、僕のフィアンセと会ってよ」

Young guns having some fun
若い銃は楽しんでいるけど
Crazy ladies keep ‘em on the run
狂った女は逃走するときにその楽しみを取っておく
Wise guys realize there’s danger in emotional ties
賢い奴は感情的なつながりは危険だと理解している
See me, single and free
俺を見ろ、一人で自由だ
No tears, no fears, what I want to be
涙も恐れもない、それが俺のなりたいものだ
One, two, take a look at you
1,2 お前を見る
Death by matrimony
結婚生活による死

Hey sucker
おい、ガキ
(What the hell’s got into you?)
お前の中でなにが起こった?
Hey sucker
おい、ガキ
(Now there’s nothing you can do)
今お前にできることなんてひとつもない

A married man, you’re out of your head
婚約した男、お前は忘れている
Sleepless nights, on an H.P. bed
眠れない夜、1馬力のベットで
A daddy by the time you’re twenty-one
君が21歳になるときまでお父さん
If your happy with a nappy then you’re in for fun
もしおむつを履いててもハッピーだったら、君は楽しいだろうね
But you’re here and you’re there
だけどお前はここにいてあそこにいる
Well there’s guys like you just everywhere
お前みたいな奴はどこにでもいる
Looking back on the good old days?
古き良き日に振り返るのか?
Well this young gun says caution pays
この若い銃は注意を払うと言った

Young guns having some fun
若い銃は楽しんでいるけど
Crazy ladies keep ‘em on the run
狂った女は逃走するときに(その楽しみを)取っておく
Wise guys realize there’s danger in emotional ties
賢い奴は感情的なつながりは危険だと理解している
See me, single and free
俺を見ろ、一人で自由だ
No tears, no fears, what I want to be
涙も恐れもない、それが俺のなりたいものだ
One, two, take a look at you
1,2 お前を見る
Death by matrimony
結婚生活による死

I remember when he such fun and everything was fine
彼が楽しんですべてうまく行っていた頃を思い出してる
I remember when we use to have a good time, partners in crime
俺らがかつて楽しかった頃を思い出してる、共犯者
Tell me that’s all in the past and I will gladly walk away
みんな過去のことだと言ってよ、俺は喜んで去ろう
Tell me that you’re happy now, turning my back nothing to say
今幸せだと言ってくれ、なにも言わず背を向けるから

“Hey tell this jerk to take a hike
おい、この世間知らずにうせろと言ってくれ
There’s somethin’ ‘bout that boy I don’t like”
なんかいけ好かない男
“Well sugar he don’t mean the things he said”
なあお前、彼は言ったことを意味していない
“Just get him outta my way, ‘cause I’m seeing red
彼が俺の道を退いただけだ、なぜなら俺はいらだっているから
We got plans to make, we got things to buy
俺らは計画し、買うものを手に入れた
And you’re wasting time on some creepy guy”
そしてお前はのろのろした奴らと時間を潰している
“Hey shut up chick, that’s a friend of mine
黙れ、ひよこ、あれは俺の友人
Just watch your mouth babe, you’re out of line”
ねずみでも見てろ、お前は道をそれた

Get back! Hands off! Go for it!
戻れ!手を引け!行くんだ!
Get back! Hands off!
戻れ!手を引け!
Get back! Hands off! Go for it!
Get back! Hands off!
Get back! Hands off! Go for it!
Get back! Hands off!
Get back! Hands off! Go for it!
Get back! Hands off!

Young guns having some fun
若い銃は楽しんでいるけど
Crazy ladies keep ‘em on the run
狂った女は逃走するときに(その楽しみを)取っておく
Wise guys realize there’s danger in emotional ties
賢い奴は感情的なつながりは危険だと理解している
See me, single and free
俺を見ろ、一人で自由だ
No tears, no fears, what I want to be
涙も恐れもない、それが俺のなりたいものだ
One, two, take a look at you
1,2 お前を見る
Death by matrimony
結婚生活による死

MEMO
out of your head:忘れる
take a hike:去る、うせる
there is something about :何となくだけど〜な気がする
I’m seeing red:怒ったり、冷静さを欠いた気持ち
例文 there is something about
There is something about him I don’t like.
何か彼のこと好きじゃないんだよね。