2020.11〜 サイトオープン!

【和訳】Boys Will Be Boys / Dua Lipa

Dua Lipa – Boys Will Be Boys (Official Lyrics Video)

It’s second nature to walk home before the sun goes down
日が沈む前に家まで帰るのはもう習慣になってる
And put your keys between your knuckles when there’s boys around
男の子が周りにいるときは、手に鍵を隠しておくし
Isn’t it funny how we laugh it off to hide our fear
怖さを隠すために笑い飛ばすなんておかしいよ
When there’s nothing funny here? (Ah)
何にも面白くないのにね
Sick intuition that they taught us, so we won’t freak out
馬鹿らしい直感があるから、もう怖くなんてないけど
We hide our figures, doing anything to shut their mouths
ほんとの気持ちを隠して、彼らを黙らせるためならなんだってやる
We smile away to ease the tension so it don’t go south
空気を和らげるために微笑んでおけば、悪いことは起こらない
But there’s nothing funny now (Ah)
何も面白くないんだけどね

When will we stop saying things?
いつまでそんなこと言ってるの
‘Cause they’re all listening
みんな聞いてるのに
No, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう
Oh, and they do what they see
大人のことを真似するの
‘Cause it’s all on TV
全部テレビでやってるし
Oh, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう

Boys will be, boys will be
男の子はずっと男の子のまま
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
Boys will be, boys will be
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
でも女の子は女性になっていくの

I’m sure if there’s something that I can’t find the words to say
言葉に表せないことだって絶対にあるよ
I know that there will be a man around to save the day
いつか守ってくれる男性も現れるはず
And that was sarcasm, in case you needed it mansplained
皮肉なことに、男の偉そうな説明が必要な時もあるんだけどね
I should’ve stuck to ballet (Ah)
バレエでもやっておけばよかった

When will we stop saying things?
いつまでそんなこと言ってるの
‘Cause they’re all listening
みんな聞いてるのに
No, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう
Oh, and they do what they see
大人のことを真似するの
‘Cause it’s all on TV
全部テレビでやってるし
Oh, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう

Boys will be, boys will be
Boys will be, boys will be boys
男の子はずっと男の子のまま
But girls will be women
でも女の子は女性になっていくの
Boys will be, boys will be
Boys will be, boys will be boys
男の子はずっと男の子のまま
But girls will be women
でも女の子は女性になっていくの

If you’re offended by this song
もしこの歌が気に入らないなら
You’re clearly doing something wrong
あなたは絶対にどこか間違ってる
If you’re offended by this song
もしこの歌が気に入らないのなら
Then you’re probably saying
きっとあなたはこう言ってる
Boys will be, boys will be
男の子はいつまでも男の子
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
でも女の子は女性になってくの

When will we stop saying things?
いつまでそんなこと言ってるの
‘Cause they’re all listening
みんな聞いてるのに
No, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう
Oh, and they do what they see
大人のことを真似するの
‘Cause it’s all on TV
全部テレビでやってるし
Oh, the kids ain’t alright
こんなんじゃ子供がかわいそう

Boys will be, boys will be
男の子はずっと男の子のまま
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
Boys will be, boys will be
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
でも女の子は女性になっていくの

If you’re offended by this song
もしこの歌が気に入らないなら
You’re clearly doing something wrong
あなたは絶対にどこか間違ってる
If you’re offended by this song
もしこの歌が気に入らないのなら
Then you’re probably saying
きっとあなたはこう言ってる
Boys will be, boys will be
男の子はいつまでも男の子
Boys will be, boys will be boys
But girls will be women
でも女の子は女性になってくの

Boys will be boysは男だから暴力的だったり、うるさかったりするのはしょうがないみたいな意味でよく使われる言葉。
そんなこといつまで言ってんの?なんで女子ばっか大人になって気を使わないといけないの?っていうメッセージがあるよ。

MEMO
mansplaining:男が偉そうに知識をひけらかすこと